«Атака лёгкой кавалерии»: 169 лет назад в ходе Крымской войны произошло Балаклавское сражение
Балаклавское сражение было одним из крупнейших сражений Крымской войны 1853-1856 годов между союзными силами Великобритании, Франции и Турции с одной стороны, и Россией – с другой. Город и порт Балаклава, расположенный в 15 км к югу от Севастополя, являлся базой британского экспедиционного корпуса в Крыму. Удар русских войск по позициям союзников у Балаклавы мог в случае успеха привести к деблокированию осаждённого Севастополя и нарушению снабжения англичан.
Сражение произошло в долинах к северу от Балаклавы, ограниченных невысокими Федюхиными горами, Сапун-горой и рекой Чёрной.
Это было первое и единственное сражение Крымской войны, в котором русские войска существенно преобладали в силах.
Русский отряд, находившийся под командованием генерала от инфантерии Павла Петровича Липранди, насчитывал около 16 тысяч человек. Силы союзников, в основном представленные британскими войсками, включали две кавалерийских бригады. Общее командование британской кавалерией осуществлял генерал-майор лорд Джордж Лукан. В сражении участвовали также французские и турецкие подразделения, но их роль была незначительной. Количество войск союзников составляло около двух тысяч человек.
Сражение началось около пяти утра, еще до рассвета. Русские штыковой атакой выбили турецкие войска из первого редута, расположенного на южном фланге, уничтожив около 170 человек. Три оставшиеся редута, расположенные к северу и северо-западу, были брошены турками без боя, в качестве трофея русским досталось девять орудий. Англичанам пришлось останавливать отступавших союзников силой оружия. Однако, захватив редуты, при попытке дальнейшего развития атаки с целью выхода к Балаклаве, русские натолкнулись на сильнейшее сопротивление тяжелой кавалерии генерала Джеймса Скарлетта и 93-го шотландского пехотного полка баронета Колина Кэмпбелла.
Для того, чтобы прикрыть слишком широкий фронт атаки русской кавалерии, шотландский командир Кэмпбелл приказал своим солдатам построиться в шеренгу по два, вместо предусмотренной уставами в таких случаях шеренги по четыре.
Слова приказа Кэмпбелла и ответ на них его адъютанта Джона Скотта вошли в британскую военную историю:
— Приказа к отходу не будет, парни. Вы должны умереть там, где стоите.
— Есть, сэр Колин. Если понадобится, мы это сделаем
Отражение кавалерийской атаки пехотным полком горцев в Балаклавской битве получило название "The Thin Red Line" в соответствии с цветом мундиров шотландцев. Изначально это выражение придумал журналист "Таймс", сравнивший в статье девяносто третий полк с "тонкой красной полоской, ощетинившейся сталью". Со временем выражение "Тонкая красная линия" превратилось в художественный образ – символ самопожертвования, стойкости и хладнокровия в сражениях. Данный оборот также обозначает оборону из последних сил.
Атака русских войск была отражена.
Казалось, на этом Балаклавское сражение можно было бы и закончить, однако удачная атака драгун Скарлетта навела британского генерала лорда Ф. Реглана на мысль повторить этот маневр для того, чтобы снова овладеть орудиями, захваченными русскими в редутах – Фицрой Реглан был крайне недоволен потерей девяти орудий в начале боя и отдал приказ об атаке на русские позиции, приведший к трагическим последствиям.
Атака началась внезапно для самих русских. Английской легкой кавалерийской бригаде удалось пройти под перекрестным огнем русской артиллерии и пехоты с Федюхиных и Балаклавских (Кадыкейских) высот и прорваться к пушкам 3-й Донской батареи. Стоявшие за батареей Киевский и Ингерманландский гусарские полки, а также Уральский казачий полк, не смогли организовать контратаку английской легкой кавалерийской бригаде и в беспорядке отступили. Но, в результате фланговой атаки трех эскадронов Сводного уланского полка подполковника Еропкина, возвращавшиеся подразделения легкой кавалерийской бригады англичан были рассеяны и понесли дополнительные потери. Отступать пришлось опять под перекрестным огнем русской артиллерии и пехоты, что еще больше увеличило количество убитых и раненных.
В ходе двадцатиминутной атаки, начавшейся в 11:20, под русским огнем в Балаклавском сражении англичане потеряли две трети из 600 всадников. "Атака легкой кавалерии" – крылатое выражение – (храбрый, но абсолютно бессмысленный, глупый поступок). Остатки бригады, тем не менее, сумели организованно отойти на исходные позиции. К концу боя противоборствующие стороны остались на своих утренних позициях. По разным оценкам, число погибших союзников составило от 400 до 1000 человек, русских – около 600.
Достичь поставленной цели в ходе Балаклавского сражения (разгром английского лагеря и прекращение снабжения английских войск) русские войска не смогли. Тем не менее, историческое значение этой битвы нельзя переоценить: итогом сражения стал отказ союзников от идеи захвата Севастополя штурмом и переход к позиционным осадным действиям. В какой-то мере Балаклава стала для англичан тем же, чем для русских в 1812 году стало Бородино – проигранным сражением выигранной войны, примером воинской стойкости и уважения к неприятелю.
Атака вошла в историю также благодаря стихотворению Альфреда Теннисона "Атака легкой бригады":
Долина в две мили – редут недалече...
Услышав: "По коням, вперед!",
Долиною смерти, под шквалом картечи,
Отважные скачут шестьсот.
Преддверием ада гремит канонада,
Под жерла орудий подставлены груди –
Но мчатся и мчатся шестьсот.
Лишь сабельный лязг приказавшему вторил.
Приказа и бровью никто не оспорил.
Где честь, там отвага и долг.
Кто с доблестью дружен, тем довод не нужен.
По первому знаку на пушки в атаку
Уходит неистовый полк.
Метет от редута свинцовой метелью,
Редеет бригада под русской шрапнелью,
Но первый рассеян оплот:
Казаки, солдаты, покинув куртины,
Бегут, обратив к неприятелю спины, –
Они, а не эти шестьсот!
Теперь уж и фланги огнём полыхают.
Чугунные чудища не отдыхают –
Из каждого хлещет жерла.
Никто не замешкался, не обернулся,
Никто из атаки живым не вернулся:
Смерть челюсти сыто свела.
Но вышли из левиафановой пасти
Шестьсот кавалеров возвышенной страсти –
Затем, чтоб остаться в веках.
Утихло сраженье, долина дымится,
Но слава героев вовек не затмится,
Вовек не рассеется в прах.
Перевод Юрия Колкера
Источник: https://tunnel.ru/post-25-oktyabrya-kalendar-istorii